Из сериала «бесконечный тупичок Галковского»
Оригинал взят у
http://real-galkovsky.livejournal.com/22835.html
Козаровецкий, наконец, признался, что Амлински - вымышленный персонаж, о Булгакове написал он, поэтому Галковский стибрил всё подряд у него. Впрочем, воровство, тем более, преднамерянное, когда ему ссылки присылали, а он отмолчаивался и гнул свою линию, Галковского не красит. Впрочем, тут Галковский постоянен. Могу сослаться на того же Козаровецкого -
Х. Оставим в стороне бедную Иринку, поговорим о другом виртуале - Галковском.
К. А он разве виртуал?
Х. Не совсем, но в значительной мере. Он с некоторых пор пошёл по Вашим стопам, смотрите, сколько о Пушкине написал, целую книгу.
К. Методом клептомании и плагиата. Ну да Бог с ним, я не в обиде.
Да, узнаю "брата Колю". Словно из Золотого теленка. Впрочем, много у Козаровецкого насчет Галковского весьма справедливо.
«Графомания, невежество, антисемитизм, русофобия, хамство и плагиат» – это то, в чем, по собственному признанию Галковского,
Козаровецкий, наконец, признался, что Амлински - вымышленный персонаж, о Булгакове написал он, поэтому Галковский стибрил всё подряд у него. Впрочем, воровство, тем более, преднамерянное, когда ему ссылки присылали, а он отмолчаивался и гнул свою линию, Галковского не красит. Впрочем, тут Галковский постоянен. Могу сослаться на того же Козаровецкого -
Х. Оставим в стороне бедную Иринку, поговорим о другом виртуале - Галковском.
К. А он разве виртуал?
Х. Не совсем, но в значительной мере. Он с некоторых пор пошёл по Вашим стопам, смотрите, сколько о Пушкине написал, целую книгу.
К. Методом клептомании и плагиата. Ну да Бог с ним, я не в обиде.
Да, узнаю "брата Колю". Словно из Золотого теленка. Впрочем, много у Козаровецкого насчет Галковского весьма справедливо.
«Графомания, невежество, антисемитизм, русофобия, хамство и плагиат» – это то, в чем, по собственному признанию Галковского,
его поочередно обвиняли, и это было несправедливо. А справедливо то, что в «творчестве» Галковского есть все перечисленное в одном флаконе. Только посмеет какой-нибудь комментатор его безапелляционных постов ему возразить или, тем более, схватить его за руку, когда Галковский на глазах у всех лезет в чужой карман, – и он разразится таким «антисемитизмом, русофобией, хамством», что, глядишь, и у пожелавших вступить в спор пропадает на то всякая охота.
Это любопытная находка, хотя и это не его изобретение. В Интернете на таком держится вся посредственность, и Галковский – всего лишь ее олицетворение и концентрат. Он довел этот прием до «совершенства». Потоки грязи, которую он выливает на своих оппонентов, смердоносны. Это не только «вонь на глаз», но и вонь на ощупь, на цвет и на вкус. И, спрашивается, кто же в такой ситуации захочет с ним связываться? Да к тому же он тщательно «фильтрует базар» посетителей своего ЖЖ: инакомыслящие не допускаются. А если кто и прорвется случайно да еще и вздумает заявить, что он с Галковским несогласен или, пуще того, что Галковский вор, – тут-то и открывается на полный напор кран всегда имеющейся наготове канистры дерьма. http://vkozarov.livejournal.com/2882.html
Но тут надо возразить одно. Галковский умеет ошарашивать читателя профессионально. Как ни ругай его, а придешь к странному выводу - Галковский подразумевает, что разоблачить его может только гений. От открывающихся перспектив у читателя кружится голова - и я гений, и там и тут гении, и только за то, что обнаружили, что Галковский пишет маразм? Земля под ногами кружится, мысли путаются, блин, ну и планетка, на которой меня угораздило родиться!
Однако, я писал по поводу Амлински, что такие исследования нужны. Дальше повторюсь, что участие Булгакова в написании 12 стульев и Золотого теленка можно назвать доказанным, вопрос только о степени участия сверх редакторской правки и литературной обработки. Что-то явно совпадает с местами, где был Булгаков, например, Москва, Пятигорск, поездка по Волге и т.д. В Одессе, то есть Черноморске, он не был. Что-то, если и писал, то по чужим историям, что-то носит отпечаток именно еврейского юмора, но тут мы вступаем на почву бездоказательности. Ильф и Петров, разумеется, слушали не только еврейский юмор, Булгаков не только русский, трудно сказать, кто чью идею воплотил. Был же жулик-милиционер из Одессы, который потом возомнил, что ему Ильфи и Петров должны гонорар за рассказанные им байки. Вопрос-то стоит совсем о другом.
Дело даже не с том, какую часть или всё подряд приписывать Булгакову на основании вполне серьезных доказательств Козаровецкого. Вопрос в том, что сам Булгаков отнюдь не желал, чтобы его имя ассоциировали с 12 стульями и Золотым теленком. Слишком много там того, под чем сам Булгаков не хотел подписываться. Иначе бы Шиловская об этом вспомнила бы, а в дневнике Булгакова обнаружились бы скрытые записи. Еврейский юмор не беда, я сам не против иногда написать шуточку в еврейском стиле, русскому человеку еврейский юмор не непреодолимая преграда, а советчина это беда. Она уже обесценила очень много произведений, чьи авторы полагали, что их книги, написанные с большим трудом и талантом, не будут выбрасывать из-за необходимого объема советчины. И читать не хотят, и на помойку несут. Вся советская многонационалия, за исключением ряда талантов, пострадала от советчины в их произведениях. Ведь это не только идеологические штампы, это ещё презрение к личности, к народам, которую тогда многие не замечали. Это бестактность и хамство, одним из "лучших" наследников которых по праву можно считать самого Галковского. Раньше с этим мирились, теперь лень мириться.
И тут Козаровецкий и Галковский допустили одну принципиальную ошибку. Что важно для литературоведения, отнюдь не обязательно важно для читателя. Не важно, кто помогал Шолохову, хотя понятно, что Серафимович помогал. Важно, что получилась книга, чья советчина стала давить на психику только сейчас. Нечто схожее можно сказать про две книги, вышедшие под подписями только Ильфа и Петрова, хотя Булгакова там нет, да и роль Катаева до конца не раскрыта. Важно, что получилась книга, чья советчина стала давить на психику только сейчас. В итоге сенсации именно для читателя не получилось, хотя Козаровецкий и Галковский рассчитывали именно на сенсацию среди читателей, а не литературоведов. Если бы не было бы данной ошибки, Козаровецкий не стал бы придумывать Амлински, а Галковский не клюнул бы на тему и сплагиатил бы нечто иное. Ведь на свете столько всего, что можно не воровать, а слегка переделать, вон, Галковский всех образованных русских уже переделал в криптоангличан, а Пушкина, фырк, записал в французы. Сам у себя дурь сплагиатил, и нет скандала.
Эта ошибка в итоге превратила историю с плагиатом в скандал, который не вызвал усиление интереса к 12 стульям и Золотому теленку и далее к идее авторства Булгакова. Получилось, как хотел сам Булгаков, да, участвовал, да, без его участия книги не получились бы столь популярными и важными для советского читателя, но сенсации, как и хотел сам Булгаков, не произошло. Булгаков оказался сильнее литературоведческого анализа Козаровецкого, что, кстати, только подчеркивает положительные моменты личности Булгакова и мощь его творчества. Остается только посоветовать Галковскому чуток поумнеть, а Козаровецкому не терять энтузиазма в литературоведческих исследованиях, ведь важность того или иного исследования определяется не реакцией широких кругов читателей и не способностью литературоведа к мистификациям.
З.Ы. Если кто не понял, то я нигде ни по поводу Амлински, ни здесь не утверждал и не утверждаю, что только Булгаков работал над 12 стульями и Золотым теленком. Тут все претензии к Козаровецкому, который хотел усилить сенсационность ради реакции широкого читателя или из собственных убеждений.
Это любопытная находка, хотя и это не его изобретение. В Интернете на таком держится вся посредственность, и Галковский – всего лишь ее олицетворение и концентрат. Он довел этот прием до «совершенства». Потоки грязи, которую он выливает на своих оппонентов, смердоносны. Это не только «вонь на глаз», но и вонь на ощупь, на цвет и на вкус. И, спрашивается, кто же в такой ситуации захочет с ним связываться? Да к тому же он тщательно «фильтрует базар» посетителей своего ЖЖ: инакомыслящие не допускаются. А если кто и прорвется случайно да еще и вздумает заявить, что он с Галковским несогласен или, пуще того, что Галковский вор, – тут-то и открывается на полный напор кран всегда имеющейся наготове канистры дерьма. http://vkozarov.livejournal.com/2882.html
Но тут надо возразить одно. Галковский умеет ошарашивать читателя профессионально. Как ни ругай его, а придешь к странному выводу - Галковский подразумевает, что разоблачить его может только гений. От открывающихся перспектив у читателя кружится голова - и я гений, и там и тут гении, и только за то, что обнаружили, что Галковский пишет маразм? Земля под ногами кружится, мысли путаются, блин, ну и планетка, на которой меня угораздило родиться!
Однако, я писал по поводу Амлински, что такие исследования нужны. Дальше повторюсь, что участие Булгакова в написании 12 стульев и Золотого теленка можно назвать доказанным, вопрос только о степени участия сверх редакторской правки и литературной обработки. Что-то явно совпадает с местами, где был Булгаков, например, Москва, Пятигорск, поездка по Волге и т.д. В Одессе, то есть Черноморске, он не был. Что-то, если и писал, то по чужим историям, что-то носит отпечаток именно еврейского юмора, но тут мы вступаем на почву бездоказательности. Ильф и Петров, разумеется, слушали не только еврейский юмор, Булгаков не только русский, трудно сказать, кто чью идею воплотил. Был же жулик-милиционер из Одессы, который потом возомнил, что ему Ильфи и Петров должны гонорар за рассказанные им байки. Вопрос-то стоит совсем о другом.
Дело даже не с том, какую часть или всё подряд приписывать Булгакову на основании вполне серьезных доказательств Козаровецкого. Вопрос в том, что сам Булгаков отнюдь не желал, чтобы его имя ассоциировали с 12 стульями и Золотым теленком. Слишком много там того, под чем сам Булгаков не хотел подписываться. Иначе бы Шиловская об этом вспомнила бы, а в дневнике Булгакова обнаружились бы скрытые записи. Еврейский юмор не беда, я сам не против иногда написать шуточку в еврейском стиле, русскому человеку еврейский юмор не непреодолимая преграда, а советчина это беда. Она уже обесценила очень много произведений, чьи авторы полагали, что их книги, написанные с большим трудом и талантом, не будут выбрасывать из-за необходимого объема советчины. И читать не хотят, и на помойку несут. Вся советская многонационалия, за исключением ряда талантов, пострадала от советчины в их произведениях. Ведь это не только идеологические штампы, это ещё презрение к личности, к народам, которую тогда многие не замечали. Это бестактность и хамство, одним из "лучших" наследников которых по праву можно считать самого Галковского. Раньше с этим мирились, теперь лень мириться.
И тут Козаровецкий и Галковский допустили одну принципиальную ошибку. Что важно для литературоведения, отнюдь не обязательно важно для читателя. Не важно, кто помогал Шолохову, хотя понятно, что Серафимович помогал. Важно, что получилась книга, чья советчина стала давить на психику только сейчас. Нечто схожее можно сказать про две книги, вышедшие под подписями только Ильфа и Петрова, хотя Булгакова там нет, да и роль Катаева до конца не раскрыта. Важно, что получилась книга, чья советчина стала давить на психику только сейчас. В итоге сенсации именно для читателя не получилось, хотя Козаровецкий и Галковский рассчитывали именно на сенсацию среди читателей, а не литературоведов. Если бы не было бы данной ошибки, Козаровецкий не стал бы придумывать Амлински, а Галковский не клюнул бы на тему и сплагиатил бы нечто иное. Ведь на свете столько всего, что можно не воровать, а слегка переделать, вон, Галковский всех образованных русских уже переделал в криптоангличан, а Пушкина, фырк, записал в французы. Сам у себя дурь сплагиатил, и нет скандала.
Эта ошибка в итоге превратила историю с плагиатом в скандал, который не вызвал усиление интереса к 12 стульям и Золотому теленку и далее к идее авторства Булгакова. Получилось, как хотел сам Булгаков, да, участвовал, да, без его участия книги не получились бы столь популярными и важными для советского читателя, но сенсации, как и хотел сам Булгаков, не произошло. Булгаков оказался сильнее литературоведческого анализа Козаровецкого, что, кстати, только подчеркивает положительные моменты личности Булгакова и мощь его творчества. Остается только посоветовать Галковскому чуток поумнеть, а Козаровецкому не терять энтузиазма в литературоведческих исследованиях, ведь важность того или иного исследования определяется не реакцией широких кругов читателей и не способностью литературоведа к мистификациям.
З.Ы. Если кто не понял, то я нигде ни по поводу Амлински, ни здесь не утверждал и не утверждаю, что только Булгаков работал над 12 стульями и Золотым теленком. Тут все претензии к Козаровецкому, который хотел усилить сенсационность ради реакции широкого читателя или из собственных убеждений.
Re: Только мифология о стишках Сосело
Date: 2017-03-18 11:42 am (UTC)"все сталинисты вопят о переводах Тарковским и Пастернаком"
Мне не доводилось встречать таких "воплей". Скорее можно удивляться, что культ личности Сталина не включал превознесения его стихов, притом, что они вошли в школьный учебник..."
Уже цитаты приводил, не заметили?
"Заголовок:
Стихи Иосифа Джугашвили (Сталина) переводили Арсений Тарковский и Борис Пастернак (ими восхищался классик грузинской литературы Илья Чавчавадзе)
Известный грузинский поэт и революционный демократ Илья Чавчавадзе (1837-1907 гг.), издавший в Тифлисе газету "Иверия", в 1895 году опубликовал пять понравившихся ему стихотворений в то время еще никому не известного 16-летнего Иосифа Джугашвили. Стихи были о пробуждении красоты природы..."
http://mordikov.fatal.ru/stihi_stalin.html
Сказано всего лишь - понравившиеся стихи, не более.
"Это стихотворение в 1948 году на грузинском языке было издано в Тбилиси отдельной хорошо иллюстрированной в цвете книгой тиражом 10 100 экземпляров по цене 7 рублей за книжку.
Об этом рассказал Николай Добрюха (перевел на русский язык стихотворение "Утро") лауреат литературной премии Московского комсомола.
Другой переводчик стихотворений Иосифа Джугашвили – Лев Котюков несколько лет назад в московской газете "Завтра" писал:
"В юности многие мечтают стать поэтами, но, растеряв запал в стремлении опубликоваться и прославиться, смиряются с поражением – и в зрелые годы с улыбкой вспоминают свои доморощенные вирши. Иосиф Джугашвили не был стихотворцем-неудачником, не мечтал о поэтическом признании: он был поэтом, был признан и отмечен как поэт на заре туманной юности. Ему охотно предоставляли свои страницы грузинские газеты и журналы..." http://mordikov.fatal.ru/stihi_stalin.html
Чистую ложь про охотное предоставление множеством журналов своих страниц - уже упомянули, всего две газетки, только Чавчавадзе и всего Шесть стишков. - кое-как его устроивших.
А здесь кто - не Тарковский и Пастернак? - то есть вы повторяете только мифологию в различных версиях:
"В 1949 году по инициативе Л. П. Берия была предпринята попытка втайне от Сталина к его 70-летию издать стихи в подарочном оформлении на русском языке. Для этой цели под строжайшим секретом были привлечены лучшие поэты-переводчики, среди которых был будущий лауреат Нобелевской премии по литературе Борис Пастернак, автор знаменитого романа "Доктор Живаго" и Арсений Тарковский (отец всемирно известного кинорежиссера, снявшего фильмы "Иваново детство", "Андрей Рублев", "Солярис", "Зеркало", "Ностальгия" Андрея Тарковского). Ознакомившись с безымянными подстрочниками, не догадываясь об их авторстве, один из мастеров поэтического перевода простодушно сказал: "Тянут на Сталинскую премию первой степени..."
А здесь мифология пошла аж до 22 стихов - и, конечно, Тарковский и Пастернак, но вот куда переводы подевались?
"К 70-летию Сталина, в 1949 году, готовилась книга его стихов в переводе на русский язык. К работе над переводами были привлечены, в частности, такие поэты как Борис Пастернак и Арсений Тарковский. Они перевели, по разным сведениям, от 22 до нескольких десятков стихотворений Сталина.
Естественно вождю показали переводы. Они ему очень понравились. По некоторым свидетельствам, Сталин после чтения переводов высказался примерно так: «Какой хороший грузинский поэт получился у Пастернака и Тарковского, но книгу издавать не будем, пусть переводят пишущих поэтов, а я давно не пишу стихов». Но гонорар Пастернаку и Тарковскому он распорядился выплатить сполна – как за опубликованные переводы." https://adsl.zveronline.ru/projects/articles/2012/01/02/stalin-poet-nastupivshiy-na-gorlo-sobstvennoy-pesne/