цензура

Date: 2017-03-19 02:25 pm (UTC)
"В порядке версии, 1848 год - из-за европейских революций - был годом особого свирепства цензуры. Снегирев мог не рискнуть ссылаться на крамольную комедию. Конечно, версия."

Нет, это только версия. Если Буслаев решился поставить в 1854 пометку "гриб", неправильно исправляя Снегирева, то с какой стати Снегиреву переживать по такому пустяку?
Сокращенный 1-й вариант выпущен в 1825.
Image
Image
Горе от ума. Комедия в четырех действиях, в стихах. Сочинение Александра Сергеевича Грибоедова. Москва, в типографии Августа Семена, при Императорской Медико-Хирургической Академии, 1833. 167 стр. http://www.raruss.ru/lifetime-editions/page02/942-griboedov-gore.html
"Текст комедии в издании 1833 года сильно сокращен и значительно изменен театральной цензурой. Так появилась на свет «театральная» редакция комедии. Впервые без цензурных купюр «Горе от ума» напечатали за границей в 1858 году и лишь в 1862 году — в России."

"Здесь главная проблема. Точно известно, что цитата Грибоедова вошла в повседневную речь с 1840-го года (свидетельство Греча). Вы приводите книгу 1848-го года издания, где ссылки, откуда взята пословица, не даётся.
Из этого не следует ни того, что пословица была известна в 18 веке, ни даже то, что она была известна до Грибоедова."

Никаких проблем. да, она была известна давно, поскольку комедия пользовалась популярностью, но здесь та же ошибка, что и в наше время. Мы как неспециалисты в литер. критике, выискиваем чем бы таким возразить и доказать, выдвигаем версии, когда литературоведам уже это известно, - но они-паразиты, с нами не поделились. Смотрим про известные цитаты такое же заявление по "ГОУ":
"1. "А судьи кто?"
2. "Блажен, кто верует, - тепло ему на свете!"
3. "И дым Отечества нам сладок и приятен!"
4. "Карету мне, карету!"
5. "Служить бы рад, прислуживаться тошно".
6. "Чины людьми даются, а люди могут обмануться".
http://vm.ru/news/2014/01/14/30-ironichnih-tsitat-iz-komedii-aleksandra-griboedova-gore-ot-uma-230910.html
т.е. что видим? со "Служить понятно..." - мы её сами выясняем, но как уже сегодня отметил - это не Грибоедова:
"А судьи кто?" и "И дым Отечества нам сладок и приятен!", но многие этого не подозревают. Мы же обсуждаем не плагиат Грибоедова - в его время читатели относительно были знакомы с не таким уж большим списком литературы, не как, к примеру, кинутые "булгаковедением" от Галковского, т.е. если авторство в 1820-е не упоминалось, никто не беспокоился.

Значит, если Снегирев уже в 1848 году не ставил никаких сносок на авторство, можно спокойно делать вывод о народности пословицы.

"Каким образом, книга 1848-го года издания, давшая пословицу без ссылки, может доказать, что эта пословица была известна до 1800-го года?"

Поэтому на основании двух предисловий Снегирева и можно делать вывод, что пословица была известна точно до Грибоедова. Основание - использованный Снегиревым многочисленный материал.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

harmfulgrumpy: (Default)
harmfulgrumpy

May 2022

S M T W T F S
1234567
891011121314
1516 1718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 16th, 2026 04:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios