"//очень странная опечатка./// Пословица, от которой дана сноска 47, действительно, приводится в источнике, обозначенном в примечаниях номером 48. А что странного в опечатке одной цифры?"
Вы считаете, что это опечатка, но как уже написал - это в наше время, кажется, неверным расположение пословиц в том месте или с другим написанием (изменением), и со сносками Снегирева, то есть, то нет. Но в их время 1830-40 - им это или представлялось неважным, или было понятно редакторам. У них были свои правила печатания.
"А есть ли информация, что пословица существовала до Грибоедова? Ведь Даль, Буслаев, Греч, Журавлёв, да и вообще все авторы словарей крылатых слов утверждают, что пословица - просто одна из реплик Чацкого, ставших пословицей. Откуда вообще взялась версия, что все филологи заблуждаются? Согласитесь, Ваше обвинение в адрес всех отечественных филологов серьёзное, но ничем не подтверждено."
Оказывается, появилось ещё одно, только что попалось: "ольга Завьялова 8 ноября 2016: Российский литературовед, доктор филологических наук Сергей Фомичёв в книге "Грибоедов. Энциклопедия" указывает точное происхождение поговорки.
В пьесе "Горе от ума" Александр Грибоедов вложил в уста Чацкого любимую цитату своего друга, композитора Александра Алябьева. Об этом сказано в книге 2007 года "Грибоедов. Энциклопедия" российского литературоведа, доктора филологических наук, заведующего отделом пушкиноведения Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН Сергея Фомичёва. "В годы Отечественной войны Алябьев — ротмистр Иркутского полка. С Грибоедовым познакомился, вероятно, в Москве в 1823 году. Написал музыку на стихи Грибоедова: "Ах, точно ль никогда ей в персях безмятежных…". Некоторые черты Алябьева, возможно, отражены в Чацком. В "Горе от ума" использована любимая поговорка композитора: "Служить бы рад, прислуживаться тошно". Сохранилось воспоминание о столкновении Грибоедова и Алябьева с московским полицмейстером в 1824 году".
Ранее СМИ и блогеры обратили внимание на то, что в радиоинтервью, данном депутатом Натальей Поклонской 18 октября 2016 года, она ошибочно процитировала Чацкого из пьесы "Горе от ума", затем приписала эти слова полководцу Александру Суворову." https://life.ru/t/%D0%BA%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0/928154/sluzhit_by_rad_prisluzhivatsia_toshno_--_skazal_kompozitor_aliabiev
Хотя всё равно считаю, что и в этом случае Алябьев мог читать какой-то сборник пословиц, ранее выпущенный.
Re: Пословицы Погодина и Снегиревава
Date: 2017-03-18 09:32 pm (UTC)Пословица, от которой дана сноска 47, действительно, приводится в источнике, обозначенном в примечаниях номером 48. А что странного в опечатке одной цифры?"
Вы считаете, что это опечатка, но как уже написал - это в наше время, кажется, неверным расположение пословиц в том месте или с другим написанием (изменением), и со сносками Снегирева, то есть, то нет.
Но в их время 1830-40 - им это или представлялось неважным, или было понятно редакторам. У них были свои правила печатания.
"А есть ли информация, что пословица существовала до Грибоедова? Ведь Даль, Буслаев, Греч, Журавлёв, да и вообще все авторы словарей крылатых слов утверждают, что пословица - просто одна из реплик Чацкого, ставших пословицей. Откуда вообще взялась версия, что все филологи заблуждаются? Согласитесь, Ваше обвинение в адрес всех отечественных филологов серьёзное, но ничем не подтверждено."
Оказывается, появилось ещё одно, только что попалось:
"ольга Завьялова 8 ноября 2016:
Российский литературовед, доктор филологических наук Сергей Фомичёв в книге "Грибоедов. Энциклопедия" указывает точное происхождение поговорки.
В пьесе "Горе от ума" Александр Грибоедов вложил в уста Чацкого любимую цитату своего друга, композитора Александра Алябьева. Об этом сказано в книге 2007 года "Грибоедов. Энциклопедия" российского литературоведа, доктора филологических наук, заведующего отделом пушкиноведения Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН Сергея Фомичёва.
"В годы Отечественной войны Алябьев — ротмистр Иркутского полка. С Грибоедовым познакомился, вероятно, в Москве в 1823 году. Написал музыку на стихи Грибоедова: "Ах, точно ль никогда ей в персях безмятежных…". Некоторые черты Алябьева, возможно, отражены в Чацком. В "Горе от ума" использована любимая поговорка композитора: "Служить бы рад, прислуживаться тошно". Сохранилось воспоминание о столкновении Грибоедова и Алябьева с московским полицмейстером в 1824 году".
Ранее СМИ и блогеры обратили внимание на то, что в радиоинтервью, данном депутатом Натальей Поклонской 18 октября 2016 года, она ошибочно процитировала Чацкого из пьесы "Горе от ума", затем приписала эти слова полководцу Александру Суворову."
https://life.ru/t/%D0%BA%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0/928154/sluzhit_by_rad_prisluzhivatsia_toshno_--_skazal_kompozitor_aliabiev
Хотя всё равно считаю, что и в этом случае Алябьев мог читать какой-то сборник пословиц, ранее выпущенный.