harmfulgrumpy: (Default)
[personal profile] harmfulgrumpy
А не замахнуться ли нам на Владимира,
понимаете ли нашего Даля...

Больше 150 лет назад в России вышел "Толковый словарь" Даля в 4-х томах. В Российской империи было осуществлено ещё три его переиздания, 2-е в 1880-82 и 3-4 в 1903-09 и 1910-14 годах под редакцией Бодуэна с очень значительными исправлениями и дополнениями. В советское время словарь издавался репринтно несколько раз только по первым двум изданиям в урезанной форме, бодуэновская версия ни разу, поскольку матерные слова были запрещены (1)*.
Разумеется, никто не собирается в наше время уменьшать огромное значение собранных Вл. Далем русских областных слов и выражений XIX века, для любого любителя словесности они всегда будут представлять интерес и ценность.

Вопрос только в отсеивании образовавшегося в советское время мифа вокруг Словаря из-за неосведомленности и недоступности к русской старине, и этот процесс продолжается и в наши дни восхищенными описаниями вокруг него,  создавая впечатление для читателей, что в России до 1917 ничего не существовало, т.е. поддерживается примитивная советская мифология об «извечной отсталости РИ», и даже если сравнить только с выпущенными наименованиями книг в РИ примерно 940 тыс. и в СССР 1918-1940 около 400 тыс., благодаря чему и вышли на 4 место в мире Сколько книг печаталось в РИ
С благоприятными и восхищенными отзывами все читатели знакомы много десятилетий, поэтому вспомним более подробно критику толкового словаря и сборника пословиц.

К распространяемым вокруг словаря мифам приклеиваются лживые ярлыки о якобы отсутствии до Владимира Даля других собирателей пословиц и поговорок, а также заявляется о нём как первом в РИ словаре толкового языка, что не соответствует действительности, например, вообще заявление идиота:
«Никита Елисеев:
Насколько я знаю, это первый словарь русского языка.* И тут важно, что Даль по национальности — датчанин. Как многие ''инородцы'', как их называли в царской России, они оказались большими патриотами России, чем сами русские.»(2)
или  :  «к.ф.н. Н.Н. Вашкевич
Памяти В.И. Даля, великого русского лексикографа:
Чуть более двухсот лет назад вышел первый русский толковый словарь. До рождения В.И. Даля оставалось еще шесть лет. Лексикография находилась в плачевном состоянии. Надо сказать, что на Руси никогда не существовало ни традиции собирать и записывать слова, ни вообще какого-нибудь интереса к своему языку.  О чем говорить,  если первый русский словарь был составлен англичанином Джемсом в 1619 г…» (2)*.

обычное представление о словаре

Как очевидно, нагло подсовывается чистая ложь, достаточно упомянуть описание О «Словаре Академии Российской» ч. I–VI. СПб., 1789–1794 и перечислить только некоторые древние словари и азбуковники:
1. Азбуковники – Старший славяно-русский словарь – «Толкование неудобь познаваемым речам» XIV–XV вв., глоссарий к «Лествице» Иоанна Синайского. Высшим достижением в типе разговорников явилась «Речь тонкословия греческаго» – труд русского автора, выполненный в XV в. на Афоне, состоящий из тематических перечней слов, отдельных фраз и отрывков диалогов (все три списка, по которым устанавливается его архетип, падают на XVI в.). А. использовали все такого рода источники, а затем и печатные лексиконы Лаврентия Зизания (изд. 1598 г.) и Памвы Берынды (изд. 1627, 1653 гг.). Таким образом, в них оказались объединены результаты всего древнего этапа развития русской лексикографии. В XVI в. среди книжников Московской Руси возникло своего рода движение по составлению А. в стремлении сохранить представленную в рукописном наследии словесность древности.



Азбуковник, XVII в., 276 л., полуустав. БАН. Арханг. Д. 446
2. 1596 - «Первый печатный словарь в России был издан в Вильно под названием «Лексис, сиречь речения вкратце собранны и из словенского языка на просты русский диялект истолкованы». Автор – ученый-филолог Лаврентий Зизаний (он же автор первой собственно славянской грамматики, к которой был приложен указанный словарь). «Лексис...» содержит 1061 слово, расположенное по алфавиту. Толкование старославянизмов и заимствований из западноевропейских языков дается в нем посредством слов живого русского языка того времени.
3. 1627 - Словарь филолога Памвы Берынды «Лексикон славено-росский и имен толкование» (ок. 7000 слов), в котором предпринята попытка разграничения старославянских и собственно русских слов из разговорного языка.
4. 1704 -  «Лексикон треязычный, сиречь речений славенских, еллиногреческих и латинских сокровище. Из различных древних и новых книг собранное и по славенскому алфавиту в чин разположенное» Фёдора Поликарповича Поликарпова-Орлова.

Славянским словам здесь даны латинские и греческие эквиваленты. При составлении своего словаря Ф. П. Поликарпов использовал словари П. Берынды и Л. Зизания.

5. 1731 - словарь Эренрейха Вейсманна «Немецко-латинский и русский лексикон купно с первыми началами русскаго языка к общей пользе при имп. Академии наук печатию издан». В словаре отражена сложная картина соединения и размежевания лексических средств книжного и «простого» русского языка.
6. 1765 - «Российский Целлариус, или Полезный лексикон, из котораго без великаго труда, и наискоряе нужнейших немецкаго языка слов научиться можно» Гельтергофа.  Москва.
7. 1773 -  «Церковный словарь, или Истолкование речений славенских древних, також иноязычных без перевода положенных в священном писании и других церковных книгах...» Петра Алексеевича Алексеева. Этот словарь выдержал четыре издания в период с 1773 по 1819 г. В словаре более 20000 слов, извлечённых из книг религиозного содержания, а также из средневековых словарей и азбуковников." (3)*
8. 1779 – «Словарь Академии Россйиской» в 4х томах, выше уже названный.
9. 1834 - «Общий Церковно-Славяно-Российский словарь» Соколов, Петр Иванович (1764-1835), содержит более 60 тысяч толкований слов из Ветхого и Нового Заветов, из богослужебных книг православной церкви, из славянских переводов творений вселенских учителей церкви, из житий святых. Словарь снабжен грамматическими таблицами склонений и спряжений, заимствованных из Грамматики выдающегося русского языковеда А.Х. Востокова (1781-1864), напечатанной в 1832 г. и введенной в употребление в нижних и средних учебных заведениях. С.-Петербург: В типографии Императорской Российской Академии, 1834 г.

10. 1847 – «Словарь церковно-славянского и русского языка…», объем 114 749 слов.

11. 1852 – «Опыт областного великорусского словаря»
12. 1863«Толковый словарь Даля» 4 тома

13. 1899 -  Словарь древнего славянского языка, составленный по Остромирову Евангелию, представляет собой свод всех известных на то время словарей древнерусского и церковно-славянского языков. Изучая язык Остромирова Евангелия, ученые пришли к выводу, что здесь сохранено древнейшее правописание церковнославянского языка.

14. 1949 – Словарь Ожегова.
15. 2016 – Большой академический словарь — самый значительный по объему нормативной лексики словарь русского языка. В нем собрано и объяснено более 150 000 слов русского языка его классического (XIX в.) и нового (XX—XXI) периодов. Он включает в себя общеупотребительную лексику русского языка от эпохи Пушкина до наших дней (4)*

К тому же заявляющие даже не знают простейшего: …Ближайшими предшественниками «Толкового словаря» были два словаря, изданных Академией наук: «Словарь церковно-славянского и русского языка» 1847 года и «Опыт областного великорусского словаря» 1852 года. О первом словаре В.И.Даль говорит, что на нём основал он весь свой труд, а что касается второго, то он послужил ему для пополнения его собственных запасов областной лексики.»  (5)*

Так что это чистый бред и тем более русофобское заявление насчет отношения русских к своей культуре: якобы на Руси не записывали слова и фразы, отсутствовали словари и никто не интересовался пословицами капитально, из похвального описания советский "лучший биограф Даля" Порудинский:
«Снегирев - серьезный ученый, но он не исследовал пословицы, чтобы узнать и понять свой народ, он полагал, что знает народ и понимает его, и, из этого исходя, собирал (подбирал!) пословицы. Снегиревские сборники называются "Русские в своих пословицах" и (позднейший) "Русские народные пословицы" - заголовки по существу отличны от Далева: "Пословицы русского народа".(6)*
Очень остроумное сравнение, а? Вы заметили жутко существенную разницу между ранними названиями «русские народные» и далевским «Пословицы русского народа»?

Итак, Владимир Даль не был первопроходцем, пословицы и словари - Русские пословицы и поговорки, список их собирателей , скрупулёзно рассматривались и собирались задолго до него, метод расположения пословиц по тематике до него использовали Н. Курганов, С. Кованько, А.Х. Востоков и др.
Гнездовые или алфавитные методы в словарях 17-19 в.в. ранее использовались и  были Далем изменены к своим потребностям в виде алфавитно-гнездового, как описывает Порудоминский:
«Даль избрал путь средний; слово «средний» имеет для него значение не только сухое, формальное, но и житейское — «между крайностями». Внешне словарь построен по алфавиту, но слова не отрываются одно от другого «при изменении на второй и третьей букве», не «томятся в одиночестве» (!) — они собраны в купы, в гнезда, все одного гнезда птенцы. В каждом гнезде — слова, образованные от одного корня; за исключением тех, что образованы с помощью приставок (приставочные образования помещены под теми буквами, с которых они начинаются). Теперь глагол ЛОМАТЬ возглавляет большое гнездо — в нем пятьдесят семь слов. Тут слова, всем известные: ломаться, лом, ломка, ломать. И слова, мало кому известные: ломаник, что по-псковски означает — силач; ломыхать, что по-новгородски значит — коверкать, ломать со стуком; ломзиться, что значит по-тверски — стучаться…» (7)*
Но времена меняются очень быстро и при выпуске 3-го издания уже в 1903 было решено внести некоторые исправления для более удобного изучения, в предисловии Бодуэна:

«Словарь Даля составленс внешней, технической стороны неудовлетворительно и для пользующихся им неудобно…»
"Толковый словарь живого великорусского языка", Даль Владимир Иванович. Изд. т-ва. М.О.Вольф, СПБ., 1912-1914 г. (8)*
«многие слова оказались «так хорошо запрятаны» что нередко даже специалисту по языку «приходилось долго думать и искать место ссылки интересного незнакомца» (9)*

Ещё о несуществующих в природе, выдуманных В. Далем словах, что он сам упорно отрицал, но представьте, что вам встречается фантастическое слово: «плодушесть», «серина (серый)», «доброгатство» ,- и в словаре оно никак не отмечено, а вы даже представить не можете такой сюрприз в толковом словаре, что его никогда никто не слышал – что вы скажете на использование в словаре 7% - 14 000 таких фантазмов? Но как известно, В. Даль заявлял о 120 тыс. литературных и своих 80 тыс. лично его словах, тогда ситуация ещё хуже, из его слов 17,5% выдуманные.
В диссертации 1993 г. было разобрано: «Как показали последние филологические исследования (см. Дейкина 1993) в словаре  Даля действительно имеется немало слов (около 14 тыс.) которые являются его новообразованиями.»  стр. 17 http://www.ruslang.ru/doc/voprosy/voprosy2001-3.pdf
см. подробнее в Владимир Даль в исследованиях Яндекса и филологов

«Правда, при всех достоинствах, были у словаря и недостатки. Определения зачастую были слишком краткими и не всегда логичными и емкими. Алфавитно-гнездовой принцип составления словаря затруднял работу с ним — не всегда было ясно, в какой статьи искать какое-либо слово. Тем более что в качестве родственных автор рассматривал и те слова, которые были однокоренными не в самом русском языке, а в том языке, откуда попали в русский — так, в одном словарном гнезде находились слова «актер» и «акция».
Был у автора и другой грешок — поборник очищения русского языка от иностранных слов, Даль наряду с реально существующими словами включал в словарь придуманные им самим замены для заимствований. Например, вместо «кокетка» Даль предлагал слово «хорошуха»; вместо «горизонт» — «овидь»; вместо «канделябр» — «свечник»; вместо «эгоизм» — «самотность»; вместо «автомат» — «живуля». Некоторые исследователи насчитывают в труде Даля до 14 тысяч придуманных им слов. То, что автор в своем словаре занимается намеренным языкотворчеством, заметили уже его современники — Даль даже вынужден был опубликовать «Ответ на приговор», в котором рассматривал доводы критиков. Кое в чем ему пришлось с ними согласиться: «Утверждаю, что во всем словаре моем нет ни одного выдуманного мною слова, то есть, нет в красной строке, как слово объясняемое; в толкованиях могут попадаться, хотя весьма редко, слова не бывшие доселе в обиходе». Правда, сам Даль приводил лишь одно такое слово, «не бывшее доселе в обиходе»: ловкосилие. В остальном же Владимир Иванович считал себя несправедливо обвиненным…» http://rusplt.ru/wins/dal-tolkovyiy-slovar-russkogo-yazyika-24373.html
Характеристичны слова самого Даля: «с грамматикой я искони был в каком-то разладе, не умея применять её к нашему языку и чуждаясь её не столько по рассудку, сколько по какому-то тёмному чувству, чтобы она не сбила с толку» и т.д. (напутное слово к Словарю).
«Словарь не является нормативным, в нём практически отсутствует стилистическая характеристика лексики (только пометы диалектизмов местного употребления), грамматические указания, нет отбора лексики. Даль приводит множество примеров использования слов, но не даёт развёрнутых определений.
Словарь составлен по алфавитно-гнездовому принципу. Такой метод способствует раскрытию словообразования, но вызывает и трудности: порой не ясно, где именно следует искать какое-то конкретное слово. Гнездовая система, впрочем, проведена недостаточно аккуратно: порой сведены вместе слова лишь созвучные, а не родственные; иногда же родственные разделены на несколько статей.

  • В одно гнездо были объединены слова:

    • акт, актёр, акциз, акция

    • простой и простор

    • тлеть и тло

    • колеть и кол


  • Не объединёнными в одно гнездо оказались слова:

  • дикий и дичь

  • знак и значок

  • круг и кружить»

http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/191873

Некоторые специалисты, например, описывая ошибку Даля при неправильном определении слова «грунца», скромно замечают (досконально на три страницы), что хоть на настоящее время в природе не обнаружено, источники если только появятся когда-то?: «Даль в этом случае не совсем оказался прав.» Стр. 120 (10)*






Совсем другое дело, что с каждым вновь появляющимся сборником слов или пословиц его наполнение увеличивалось в объеме, спокойно развивающийся собирательный процесс был прерван Октябрьским переворотом, после которого громадные пласты собранных русских искусства, литературы, науки, музыки - были выброшены советской властью за ненадобностью. Почему после 1917 так и не возникло очередного, более подробного и нормативного словаря современного русского языка. Самый доступный и известный Словарь Ожегова был намного меньшим по объему, но составлен в более удобной алфавитной форме, хотя тоже подвергался справедливой критике.
Поскольку в "Толковый словарь"  включено примерно 30 000 пословиц и они взаимосвязаны с вышедшими отдельно "Пословицы , то приходится рассматривать допущенные В. Далем ошибочное написание, просто незнание происхождения и его пристрастие в этих сборниках.
Как уже заметили, во всех словарях и сборниках указывается примерное или точное количество слов: словарь от 1858 г. – 114 751, но в отношении Словаря Даля сообщается – 200 000 слов и «сборника пословиц» - 30 000 или более, притом, что исследователи сообщают о дублировании слов и пословиц в разных местах, неизвестно сколько же точно включают в себя данные книги. Может: 199 860 или 202154 слова? Или пословиц не 31 652, а 27 988 ? Одни вопросы.

Пример ошибки в сборнике «Пословицы» с бедным Я.Долгоруким (не повезло ему), которая 150 лет тиражируется нашими «знатоками словесности», смотрим для примера примечания на известную пословицу в современных, которой приписывают сразу два вопросительных авторства:

Пословицы русского народа. В.И.Даль
Служить, так не картавить; а картавить, так не служить (Суворов).
См. ПРЯМОТА - ЛУКАВСТВО
Пословицы русского народа. — М.: Художественная литература В. И. Даль 1989
http://enc-dic.com/rusproverb/Sluzhit-tak-ne-kartavit-a-kartavit-tak-ne-sluzhit-11346.html
или:
Афоризмы великих людей
Пословицы по Далю. Прямота - Лукавство.
Пословицы и поговорки (Даль)
Выпарь, да не обожги.
Служить, так не картавить; а картавить, так не служить (Суворов).
Потуда полыгал (рассказывал, забавлял), покуда ел.
Источник: http://www.wisdoms.ru/poslovizi_i_pogovorki/ru/114_8.html

А почему она возникла? И это при упорном уверении Даля, что он сверял все свои страницы, и во втором издании 1879 года данные ошибки и его точное незнание авторства повторилось снова в дублировании одной и той же пословицы в двух местах.

Пословицы 2 том стр. 189, изд. 1879 г. Тематика «Прямота-лукавство»
Служить, так не картавить; а картавить, так не служить {Суворов).

Пословицы 1 том стр. 297, изд. 1879 г. Тематика «начальство-служба»
Служить, так не картавить; а картавить, так не служить (Я.Долгорукий?Суворов?).

Всё потому что Даль встретил данную пословицу где-то, но не знал её точного авторства, связанные обстоятельства с которой, однако, были известно многим: «Долгоруков явился строгим и неподкупным контролёром доходов и расходов казны, неизменно руководясь правилом, высказанным при решении одного дела в сенате: «Царю правда лучший слуга. Служить — так не картавить; картавить — так не служить». Имя Долгорукова перешло в потомство и сделалось популярным, благодаря множеству сохранившихся о нём рассказов, свидетельствующих о его прямодушии и неподкупности.» (11)*

Долгорукий Яков Федорович (1639-1720), князь - И. Снегирев. «Русские в своих пословицах», книга IV, 1834 г., стр. 198
* * * * * *

В книге И.Е. Тимошенко «Литературные первоисточники и прототипы 300 русских пословиц…» от 1897 г.  приводятся несколько пословиц записанных В. Далем, не знавшим о их иноземном происхождении. Ну не изучал Даль Аристотеля - "наш почтенный паремиограф и не подозревал существования подобного текста..."











окончание в Словарь и Пословицы Владимира Даля, мифы, критика и ошибки, ч. II

Profile

harmfulgrumpy: (Default)
harmfulgrumpy

September 2017

S M T W T F S
     12
3456789
101112131415 16
17 181920212223
24252627282930

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 21st, 2017 09:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios